รังสรรค์ไก่ผัดโหงวก๊วยด้วย 5 วัตถุดิบมงคล
วันสารทจีนถือว่าเป็นวันแห่งการรำลึกบุญคุณหรือแสดงความกตัญญูต่อบรรพบุรุษที่ล่วงลับไปแล้ว อีกทั้งยังเป็นการเสริมต่อความเฮงๆ รวยๆ ให้กับตัวเองอีกด้วยค่ะซึ่งการแสดงความกตัญญูต่อบรรพบุรุษนี้มักจะทำโดยการตั้งโต๊ะไหว้เคารพในช่วงวันสารทจีนค่ะ
The Ghost Festival is observed in honor of the departed based on love and respect as well as to fortify your life in terms of wealth and prosperity. Making offerings is held on the day.
สำหรับการเลือกอาหารแต่ละชนิดมาขึ้นโต๊ะก็มีหลากหลายชนิดดูละลานตาจนอาจจะรับประทานภายในหนึ่งมื้อไม่หมด ทำให้ต้องดัดแปลงอาหารบางชนิดเป็นเมนูใหม่ ซึ่งวันนี้แอดมินมีเมนูมานำเสนอทุกคนกันค่ะกับเมนู “ไก่ผัดโหงวก๊วย” โดยใช้ไก่ที่ไหว้สารทจีนมาปรุงอาหารจานใหม่ แถมยังใช้วัตถุดิบ “โหงวก๊วย” ที่เป็นวัตถุดิบความหมายมงคลอีกด้วยนะคะ งั้นเรามาทำความรู้จักความหมายของ ”โหงวก๊วย” พร้อมๆ กันก่อนเลยค่ะ
For the food offering, there can be in a great number and variety making it impossible to finish everything in one go. Creating new dishes from the leftover can save you from having to eat the same food repeatedly. Our today’s recommended dish is “Fantastic Five Stir Fry,” made from the offering chicken combined with “Ngow Kuay,” the auspicious ingredients. First of all, let’s explore the meanings of Ngow Kuay.
โหงวก๊วย เป็นภาษาจีนแต้จิ๋วค่ะ แปลว่าผลไม้หรือเมล็ดผลไม้ 5 ชนิด อันประกอบไปด้วยแปะก๊วย พุทราจีน แห้ว เกาลัดและเม็ดมะม่วงหิมพานต์ค่ะ แต่แห้วอาจจะชื่อดูไม่มงคลสักเท่าไหร่ วันนี้แอดมินเลยขออธิบายความหมายของวัตถุดิบมงคลเป็นเห็ดหอมแทนนะคะ ทีนี้เราก็จะมาดูความหมายมงคลของวัตถุดิบแต่ละชิ้นกันค่ะ
Ngow Kuay in Teochew, a Southern Min dialect, means 5 auspicious fruits consisting of gingko, jujube, water chestnut, chestnut and cashew nut. The water chestnut, however, doesn’t have such a positive meaning especially in Thailand. We will instead replace it with shiitake mushroom. Explore the auspicious meanings of the fantastic five ingredients below.
แปะก๊วย
Gingko
วัตถุดิบชิ้นแรกที่มีดีทั้งความหมายสื่อถึงความรักใคร่กลมเกลียวกันภายในครอบครัวค่ะ นอกจากนั้นแปะก๊วยยังมีประโยชน์ต่อร่างกาย ซึ่งช่วยในด้านความจำ เด็กกินได้ ผู้สูงอายุกินก็ยิ่งดี เพราะจะช่วยชะลอการเกิดโรคความจำเสื่อมได้เป็นอย่างดีเลยค่ะ
With a hidden auspicious meaning of family harmony, gingko is known for promoting memory for both children and especially the elderly as it can slow down dementia.
พุทราจีน
Jujube Red Dates
เรามักจะเห็นพุทราจีนทั้งในเมนูอาหารคาวและหวานตามภัตตาคารร้านอาหารต่างๆ รวมไปถึงในงานมงคลอีกด้วย เพราะพุทราจีนมีความหมายที่ดีในภาษาจีน โดยสื่อความหมายถึงความร่ำรวยเงินทอง นอกจากนั้นพุทราจีนยังมีประโยชน์ต่อร่างกายอีกด้วย ซึ่งช่วยในเรื่องบำรุงสายตาและเสริมภูมิคุ้มกันให้กับร่างกายค่ะ
Signifying wealth in Mandarin, red dates are considered a wonderful ingredient for savory and sweet dishes at the restaurant as well as auspicious ceremonies. In addition to its positive meaning, the red dates also nourish eyesight and boost immunity.
เห็ดหอม
Shiitake Mushroom
เห็ดหอมกับอาหารจีนเป็นของคู่กันเสมอ ไม่ว่าจะเป็นอาหารเจหรืออาหารที่มีเนื้อสัตว์ ที่พ่อครัวมักจะใส่เห็ดหอมในอาหารจีนเป็นเพราะว่าความหมายดีๆ ในภาษาจีนของเห็ดหอมที่เขาเรียกกันว่า “ตงกู” สื่อถึงความสมหวังดังใจหมาย การใส่เห็ดหอมเข้าไปในอาหารนั้นถือว่าเป็นการอวยพรให้คนกินมีความสุขสมหวังดังใจปรารถนานั่นเองค่ะ
Shiitake mushroom is the Chinese cuisine’s best friend. Whether vegan food or other meat dishes, chefs tend to add the mushroom because of its positive signification. Known as “tung ku” in Mandarin, the shiitake mushroom conveys the meaning of wishes come true. Adding the mushroom in any dish is considered giving a blessing to those who savor the food.
เกาลัด
Chestnut
เมล็ดผลไม้สีน้ำตาลที่เห็นขายกันอย่างแพร่หลายตามย่านไชน่าทาวน์ ด้วยความที่เกาลัดเป็นของว่างที่กินง่ายและอร่อยด้วย นอกจากนั้นยังมีความหมายมงคลแปลว่าเงินค่ะ ยิ่งมีเกาลัดเยอะมากเท่าไรก็หมายความว่าเงินทองไหลมาเทมาค่ะ
Commonly seen in China town, chestnut is a deliciously easy-to-enjoy brown fruit. It also symbolizes wealth in that the more chestnut, the wealthier.
เม็ดมะม่วงหิมพานต์
Cashew Nut
หนึ่งในเมล็ดผลไม้มงคลคงจะขาดถั่วไม่ได้นะคะ ซึ่งถั่วที่เราจะนำมาเป็นส่วนหนึ่งในวัตถุดิบของเมนูไก่ผัดโหงวก๊วยก็คือเม็ดมะม่วงหิมพานต์ค่ะ โดยมีความหมายแสดงถึงความงอกเงย งดงาม ยั่งยืนอย่างต่อเนื่อง นอกจากนั้นเม็ดมะม่วงหิมพานต์ยังเป็นแหล่งโปรตีนและเป็นไขมันไม่อิ่มตัว เสริมสร้างกระดูกให้แข็งแรง แถมยังช่วยบำรุงสุขภาพผมและผิวไปพร้อมๆ กันอีกด้วยค่ะ
One of the auspicious ingredients has to be cashew nut which signifies prosperity and longevity. Apart from that, cashew nut is a great source of protein and unsaturated fat. It promotes strong bones as well as nurture hair and skin at the same time.
รับรู้เรื่องราวดีๆ เกี่ยวกับ 5 วัตถุดิบสำหรับวันมงคลอย่างวันสารทจีนไปกับท็อปส์แล้ว วันนี้แอดมินมีสูตรเด็ดสำหรับเมนู “ไก่ผัดโหงวก๊วย” มาฝากกันค่ะ บอกเลยว่าเด็กกินได้ผู้ใหญ่กินดี อร่อยแน่นอนจ้า
After getting to know the 5 auspicious ingredients, let’s explore into our recommended recipe like “Fantastic Five Stir Fry,” a flavorsome dish everyone will enjoy.
ส่วนผสม
Ingredients
1. ไก่ต้ม หั่นเป็นชิ้นพอคำ 200 กรัม / Boiled chicken (bite size) 200 g.
2. เม็ดมะม่วงหิมพานต์ทอด 30 กรัม / Deep fried cashew nuts 30 g.
3. แปะก๊วยต้ม 30 กรัม / Boiled ginkgo 30 g.
4. พุทราจีน 30 กรัม / Jujube red dates 30 g.
5. แห้ว 30 กรัม / Water chestnut 30 g.
6. เกาลัด 30 กรัม / Chestnut 30 g.
7. พริกหวานเขียว แดง เหลือง หั่นชิ้นพอคำ อย่างละ 15 กรัม /
Green, red, yellow bell peppers (bite size) 15 g. for each color
8. ต้นหอม 10 กรัม / Spring onion 10 g.
9. หอมหัวใหญ่ ½ หัว / Half an onion
10. ซอสมะเขือเทศ 3 ช้อนโต๊ะ / Tomato sauce 3 tbsp.
11. ซอสพริก 3 ช้อนโต๊ะ / Chili sauce 3 tbsp.
12. ซอสปรุงรส 2 ช้อนโต๊ะ / Seasoning sauce 2 tbsp.
13. น้ำตาลทราย 1 ช้อนโต๊ะ / Sugar 1 tbsp.
14. กระเทียมสับ 2 ช้อนโต๊ะ / Chopped garlic 2 tbsp.
15. น้ำมัน 1 ถ้วย / Oil 1 cup
16. พริกชี้ฟ้าแห้งหรือพริกขี้หนูแห้งทอด / Fried dried serrano pepper or bird’s eye chili
วิธีทำ
Instructions
1. นำไก่ต้มหั่นชิ้นพอดีคำที่เตรียมไว้มาทอดให้สุกเป็นสีเหลืองกรอบ จากนั้นตักขึ้นจากกระทะแล้วพักไว้ให้สะเด็ดน้ำมัน
Fry boiled chicken until golden brown and set aside to drain the oil.
2. เจียวกระเทียมกับน้ำมันเล็กน้อยให้ได้สีเหลือง จากนั้นใส่ซอสมะเขือเทศ ซอสพริก ซอสปรุงรส และน้ำตาล คนต่อไปจนกว่าจะเดือด
Fry garlic in a small amount of oil until it turns golden. And then add tomato sauce, chili sauce, seasoning sauce and sugar. Keep stirring until it starts to boil.
3. ใส่ไก่ทอด หอมหัวใหญ่ พริกหวาน แป๊ะก๊วย เม็ดมะม่วงหิมพานต์ พุทราจีน แห้วและเกาลัดลงในกระทะ คลุกให้ทั่วจนน้ำงวดเข้าเนื้อ จากนั้นใส่ต้นหอมแล้วผัดอีกครั้งจนได้ที่
Add the fried chicken, onion, bell peppers, gingko, cashew nuts, red dates, water chestnut and chestnut. Stir to mix well until the sauce has reduced. After that, add spring onions and give it a good stir fry until well blended.
4. ตักใส่จานแล้วโรยหน้าตกแต่งด้วยพริกแห้งและต้นหอม จากนั้นก็พร้อมเสิร์ฟ รับประทานคู่กับข้าวสวยร้อนๆ ได้เลยจ้า
Dish up and sprinkle dried chili and spring onions on top. Now it’s ready to be served accompanying with steamed rice.
ต่อไปนี้ปัญหาอาหารไหว้เจ้าที่หลงเหลือในทุกเทศกาลจะหมดไปค่ะ เพราะแอดมินมีไอเดียอาหารเก๋กู๊ดมาฝากทุกคนกันตลอดๆ เรามารอดูกันนะคะว่าเทศกาลต่อไป แอดมินจะนำเมนูอะไรมานำเสนอทุกคนกันน้า...เกาะจอเฝ้ารอกันได้เลยจ้า!
The remaining food offering problem will be over as you can simply get updated on our inspiring recipes from the leftover. Stay tuned for new recipes in the next festival.
Comments